毕业论文

当前位置: 毕业论文 > 英语论文 >

浅析新闻英语的特点和翻译策略

时间:2017-06-04 15:00来源:英语论文
浅析新闻英语的特点和翻译策略Analysis of Journalistic English and Its Translation Method

摘 要现如今,新闻已经渐渐的在我们日常生活中起到起到作用。尤其是随着全球化的发展,新闻英语及相关文化在中国也变得越来越流行。新闻英语作为一种应用文体,已经越来越多地出现在语言研究领域,成为了一个聚合多学科特点的研究课题,本毕业论文对新闻的英语进行了初浅的研究,旨在抛砖引玉,希望以此文为新闻英语的使用者和研究者提供一点有益的帮助,帮助新闻英语的受众更好的理解这一应用文体,欣赏新闻英语独特的语言魅力,同时希望此文也能有助于研究研究者对其他语体的文本分析与讨论。9633
关键词:新闻英语;话语特点;翻译策略
Abstract
Nowadays news are playing a dominant role in our daily life ,especially with the spread of globalization, journalist English and its related culture has become increasing popular in china. what’s more ,Owing to its uniqueness ,it is endowed with as an applied language ,journalistic English has come to separate from common English and it differs much from the latter in aspect as diction and sentence pattern, which makes it become a special kind of Language material with distinctive language form and stylistic feature. To sum up, journalistic English, as an applied variety, is a dynamic language in use, the research on which still has a long way to go. Later news research may be done with a larger data, from the angle of the science of communication, on news writing, on news translation or on different sub-categories of English news, etc.
Key words: journalist English; stylistic features; the translation method
Contents
摘 要    i
Abstract    ii
I. Introduction    1
1.1 Purpose and Significance of the study    1
1.2 Fundamental about news    1
1.2.1 Definition and classification of news    1
1.2.2 Structures of news    2
II. The Features of Journalistic English    3
2.1 Lexical Features of Journalist English    3
2.2 Grammatical Features of Journalistic English    8
2.2.1 Tenses    9
2.2.2 The Simple Present Tense    9
2.2.3 The Simple Future Tense    10
2.2.4 The Present Continuous Tense    10
III. Generic Structure Potential of Air Disaster News Discourse    11
3.1 Introduction    11
3.2 Genre theories applied for the present study    12
IV. Translation Theories and Criteria    13
4.1 Translation Theories    13
4.2 Translation Methods    14
V. Conclusion    15
Bibliography    17
Acknowledgements    18Analysis of Journalistic English and Its Translation Method
            
I. Introduction  

1.1 Purpose and Significance of the study
    Globalization and further development in depth of reform and opening-up provide China with access to more contacts with the outside word. In such a condition, there is an urgent need for China to introduce herself to and to know more about the rest of the world and communicate better with countries in the world. Under such circumstances, news has become an indispensable source in facilitating people to know important issues home and abroad. And Journalistic English, as a practical and professional language, has its own characteristic both at the lexico-grammatical level and professional language, has its own characteristic both at the lexico-grammatical level and the discourse level. Analyzing journalistic English will be of help for English learners to understand and write English news more effectively in one aspect, and for researchers to know more about this style in the other. 浅析新闻英语的特点和翻译策略:http://www.751com.cn/yingyu/lunwen_8428.html
------分隔线----------------------------
推荐内容