毕业论文

当前位置: 毕业论文 > 英语论文 >

英汉饮食习语的文化内涵比较研究

时间:2018-04-29 11:44来源:英语论文
A Comparative Study of Cultural Connotations of English and Chinese Dietary Idioms英语论文英汉饮食习语的文化内涵比较研究

摘要习语是某一语言在使用过程中形成的独特而固定的表达方式,习语是语言的精华, 它们承载着一个民族的文化信息和文化特色。在漫长的历史发展过程中, 世界各民族形成了具有民族特色的饮食民俗和饮食文化。习语中记载着丰富的饮食民俗、饮食文化的信息。饮食习语存在于生活的各个方面, 本文主要从饮食习俗方面对东西方文化异同进行研究。本文回顾了英汉习语的定义、汉语习语的分类、习语特点和文化的定义,并在此基础上对英汉饮食习语展开研究。为了能更好的进行比较研究,本文分别对英语习语和汉语习语进行了分类。收集与各种代表性食物有关的习语, 具体研究了英汉饮食习语的异同。最后总结了差异产生的原因, 进一步说明语言与文化相互交融的关系。21981
毕业论文关键词: 英汉饮食习语;文化差异;文化涵义
Abstract
Idiom is a kind of expression which is an established and fixed part of a particular language. Idioms are the essence of language which carries the cultural information and cultural characteristics of a nation. There documented a wealth of information about diet folk and diet culture in idioms. Dietary idioms can be found everywhere in our life, this article mainly analyzes cultural differences in eastern and western diet customs. This paper reviews the definition of English and Chinese idioms, classification of Chinese idiom, characteristics of idiom and definitions of culture. Basing on this, the author does a research on English and Chinese dietary idioms. In order to better carry out a comparative study of this paper, English and Chinese idioms are classified. This paper collects a variety of representative food-related idioms and makes a specific study on differences of English and Chinese dietary idioms. Finally, it analyzes the reasons for the difference is in existence and further illustrates the mingling relationship between language and culture.
Key words: English and Chinese dietary idioms; cultural differences; cultural connotation
Contents
摘  要    i
Abstract    ii
I. Introduction    1
II. Idiom and Culture    2
 2.1 Definitions of English Idioms    ....2
 2.2 Definitions of Chinese Idioms    2
 2.3 Characteristics of Idiom    3
 2.4 Definition of Culture    3
III. Cultural Comparison of English and Chinese Dietary Idioms    4
 3.1Cultural Overlap in Dietary Idioms    4
  3.1.1 Emphasis on Diet    4
  3.1.2 Eating Habits    6
  3.1.3 Similar Cognitive Experiences    6
 3.2 Inequality in Diet Metaphor    8
  3.2.1 Semantic Equivalence with Different Vehicles    8
  3.2.2 Semantic Equivalent Gap    9
  3.2.3 Inconformity of the Meaning of Common Food    10
IV. Conclusion    11
Bibliography    13
Acknowledgments    14
A Comparative Study of Cultural Connotations of English and Chinese Dietary Idioms

I. Introduction

This paper aims at making a comparative study of cultural differences between English and Chinese dietary idioms. The study of dietary idioms cannot be separated from culture. Idiom is essence of language, which appeared in the long history of language development and enjoys a long-lasting vitality. It is the mirror of culture and the pearl of a language. Idioms express rich and complex cultural information, such as geological environment, social history, religious beliefs and traditional customs. They are embodied in national characteristics and cultural inpiduality. Before conducting this study, the author has examined core journals and papers related. It was found that the study regarding differences between Chinese and English dietary idioms was neither complete nor comprehensive. Firstly, some studies were made just from the linguistic angle. They attempted to compare between English and Chinese dietary idioms counterparts in a linguistic perspective, such as structural and semantic aspects. Secondly, some studies merely make the differentiation from the cultural angle, without involving the linguistic angle, which causes many previous researches to be insufficient in the depth. For instance, a comparative study written by Yin Li simply makes a comparison between English and Chinese idioms from the cultural angle. Thirdly, many studies only explore the differences from the angle of translating, a study of differences between English and Chinese dietary idioms introducing some translation strategies between English and Chinese dietary idioms, which is not complete and through. The author of this thesis was motivated to conduct this study by two factors: inadequate studies in this area and the author’s great interest in the differences between English and Chinese numerical idioms. Dietary idiom is so fascinating that author is urged to conduct more studies about it. 英汉饮食习语的文化内涵比较研究:http://www.751com.cn/yingyu/lunwen_14434.html
------分隔线----------------------------
推荐内容