毕业论文

当前位置: 毕业论文 > 英语论文 >

俄语论文北京旅游景点名称俄语翻译方法以及原则

时间:2019-05-19 08:24来源:英语论文
МЕТОДЫ И ПРИНЦИПЫ ПЕРЕВОДА НАЗВАНИЙ ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ ПЕКИНА С КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ,俄语论文北京旅游景点名称俄语翻译方法以及原

МЕТОДЫ И ПРИНЦИПЫ ПЕРЕВОДА НАЗВАНИЙ ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ ПЕКИНА С КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ
РЕФЕРАТ Названия достопримечательностей Пекина в основном даются по их особенностям, как правило, выполняют культурно-информационую и эстетическую функции, раскрывают перед иностранными туристами китайскую историю и культуру. В данной работе рассматриваются методы и принципы перевода названий достопримечательностей Пекина с китайского на русский, а также теоретические основы перевода, чтобы лучше понять китайскую историю и культуру.
Данная диплoмная рабoта сoстoит из ввeдeния, основной части, заключeния, приложение и списка литeратуры. 35529
Во введении мы расскажем о туристических ресурсах в Пекине, а также обозначим  цель и задачи дипломной работы.
В первой главе даны теоретические основы перевода достопримечательностей Пекина.
Во второй главе мы познакомимся с методами перевода названий достопримечатеьлностей Пекина.
В третьей главе рассмотрим принципы перевода названий достопримечательностей Пекина.
В заключении даны основные выводы проведенной исследовательской работы.
Ключевые слова: Названия достопримечательностей Пекина    Методы перевода
                Принципы перевода
北京旅游景点名称俄语翻译方法以及原则
摘  要北京的旅游景点大都是根据其主要特点而命名的。景点名称一般具有信息文化功能和审美功能,向外国游客传播着博大精深的中国历史与文化。本文通过研究北京旅游景点名称俄语翻译的方法和原则,以及北京旅游景点名称的翻译理论基础,以便更好地将中国的历史与文化发扬光大。
本文由引言、正文、结论、附录和文献五个部分组成。
引言指出了北京的旅游资源现状,以及本篇论文研究的任务和目的。
正文部分由三个章节组成。第一章概述北京旅游景点的翻译基础;第二章着重探讨了北京旅游景点名称俄语翻译的方法;第三章归纳总结了北京旅游景点名称俄语翻译应该遵循的主要原则。
结论部分旨在总结全文,得出结论。
毕业论文关键词:北京旅游景点名称    翻译方法    翻译原则
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ1
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ПЕРЕВОДА ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ ПЕКИНА.3
1.1Теория перевода3
1.2.Особенности названий достопримечательностей Пекина.5
1.3.Общая характеристика популярных туристических мест в Пекине.6
ГЛАВАII. МЕТОДЫ ПЕРЕВОДА НАЗВАНИЙ ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ ПЕКИНА 8
2.1. Транскрипция8
  2.1.1. Полная транскрипция8 俄语论文北京旅游景点名称俄语翻译方法以及原则:http://www.751com.cn/yingyu/lunwen_33524.html
------分隔线----------------------------
推荐内容