毕业论文

当前位置: 毕业论文 > 英语论文 >

德语论文_中德颜色的象征对比

时间:2017-02-21 13:13来源:英语论文
Farbensymbolik im Deutschen und Chinesischen中德颜色的象征对比论文结合德语和汉语的指点以及某些汉语及德语俗语或著作,对于其中出现的颜色词及象征意义进行分析

Dankesworte
Ich möchte an dieser Stelle allen, die mir bei der vorliegenden Arbeit geholfen haben, meinen herzlichen Dank aussprechen. Mein besonderer Dank gilt Frau Zheng Jun, meiner Betreuerin, die mir große Hilfe bei der Themenauswahl, Materialsammlung und beim Aufbau der folgenden Arbeit geleistet hat. Ohne ihre Hilfe und Unterstützung wäre diese Arbeit nicht zustande gekommen.
Bei allen Lehrenden, die mir seit vier Jahren vielseitige Kenntnisse beigebracht und das Intresse am Deutschlernen verstärkt haben, möchte ich mich herzlich bedanken.
Außerdem sei allen bedankt, insbesondere meinen lieben Studienkolleginnen, die mir bei der Shanghaier Bibliothek ein paar deutsche Bücher besorgt hat.
Inhaltsangabe
Wie wir alle wissen sind Farben und das menschliche Leben eng miteinander verbunden. Die Kultur und die Tradition eines Landes haben einen erheblichen Einfluss auf die Bedeutung der Farben. Jeder Kulturbereich hat eigene Symbolfarben und Konventionen. Die deutsche und die chinesische Kultur unterscheiden sich sehr voneinander. In diesen zwei Sprachen kann eine Farbe eine multiple Bedeutung haben. Einige dieser Bedeutungen können gleich oder ähnlich sein, andere bedeuten etwas ganz anderes.

In dieser Arbeit werden die konkreten und tieferen Bedeutungen von Farbwörtern mit Beispielen aus Sprichwörtern oder manchen Wörterbüchern in China und Deutschland dargestellt und analysiert. Weiterhin werden die Gründe für die unterschiedlichen Wahrnehmungen der Chinesen und Deutschen in dieser Arbeit hinsichtlich der unterschiedlichen Lebensumgebung, Religionen, Geschichte, Literatur usw. erläutert.

Wenn wir die Wortschatz, der die Farben beschreiben sorgfältig studieren, hilft das uns, Hindernisse zu überwinden oder zu verringern, die sonst die gegenseitige Kommunikation und das Verständnis behindert hätten.

Farbworte sind eine Widerspiegelung der Kultur. Durch eine kontrastive Untersuchung der Unterschiede zwischen Farbsymbolen in diesen zwei Sprachen kann man nicht nur bei der interkulturellen Kommunikation der beiden Bevölkerungen, sondern auch den Sprachlernenden in beiden Richtungen helfen.
Schlüsselwörter: Farbe, Farbensymbolik, Farbwörter, die kulturellen Konnotationen
摘要
众所周知,颜色和人类生活密切相关。一个国家的文化和传统对颜色的意义有着显著的影响。每一种文化都有其独有的对颜色的定义和习俗,中国和德国的文化有很大的不同。在这两种语言中,某种颜色可能具有多重含义,其中某些含义可能相同或相似,但有些意义却有很大的不同。5900
本论文结合德语和汉语的指点以及某些汉语及德语俗语或著作,对于其中出现的颜色词及象征意义进行分析。此外,从地理环境、生活习惯、宗教信仰、历史背景等文化因素对于中德人们不同的颜色感知进行对比剖析。
通过两种语言中颜色符号的区别对比性研究,不仅能够有利于两国人民的跨文化交际,同时也在两个方向上给语言学习者提供帮助。
关键词:颜色,颜色象征意义,颜色词,文化内涵
Inhaltsverzeichnis
Dankeswortei
Inhaltsangabeii
摘要.iii

1. Einleitung    1

2.Allgemeines zu Farbwörtern und zur Farbensymbolik    3
2.1 Begriffe    3
2.2 Farbensymbolik    4

3. Farbwörter und die Farbensymbolik im Deutschen und Chinesischen    6
3.1 Das Farbwort „Rot“    6
3.2 Das Farbwort „Gelb“    9
3.3 Das Farbwort „Blau“    10
3.4 Das Farbwort „Grün“    13
3.5 Das Farbwort „Weiß“    16 德语论文_中德颜色的象征对比:http://www.751com.cn/yingyu/lunwen_3172.html
------分隔线----------------------------
推荐内容