毕业论文

打赏
当前位置: 毕业论文 > 新闻传播论文 >

简析微博用语的特征(2)

时间:2021-05-09 20:37来源:毕业论文
1、 模仿性 近几年突然在微博上兴起了一种语言文体,叫微博体,也可以称作段子体、语录体,是网络时代下衍生的一种文体。为了适应这种情况而产生的

1、 模仿性

近几年突然在微博上兴起了一种语言文体,叫“微博体”,也可以称作“段子体”、“语录体”,是网络时代下衍生的一种文体。为了适应这种情况而产生的一种文体,所以简单的叫“微博体” [2]。微博体主要在微博里面使用,以前常说的读者在微博里就是博客、微博圈里甚至有很多潜在手机用户、电子阅览器的用户。随着互联网的发展,微博也越来越跟随潮流,一般来说,作者用简短有趣的文字吸引读者。比如:

马伊俐体:恋爱虽易,婚姻不易,且行且珍惜。

后被网友编出各种段子:

追星容易,上课不易,且行且珍惜。

生存容易,生活不易,且行且珍惜。

陈欧体:你只闻到我的香水,却没看到我的汗水;你有你的规则,我有我的选择;你否定我的现在,我决定我的未来;你嘲笑我一无所有,不配去爱,我可怜你总是等待;你可以轻视我们的年轻,我们会证明这是谁的时代。梦想,是注定孤独的旅行,路上少不了质疑和嘲笑,但,那又怎样?哪怕遍体鳞伤,也要活得漂亮。我是陈欧,我为自己代言.

后被翻译成各种陈欧体:

鳗鱼版:你只闻他的香水,却没看到他汗水。你有你的最爱,他有他的鳗鱼。你否定他的现在,他决定他的未来。你嘲笑他总是异类,他可怜你总是平凡。你可以轻视他卖萌,他们会证明这是谁的时代。抽抽是注定孤独旅行,路上少不了质疑嘲笑,但又怎样。哪怕遍体磷伤也要活的漂亮!我是鳗鱼,我为张根硕代言。

2、方言的创意性

1) 微博用户大多来自不同的地域,不同的文化背景,所以相同的文字,相同的句子,不同的人,常常常表达出来的含义和情绪也是不同的。所以我们有的时候常常为了偷懒或者好玩,会把外文直译过来,用中文来标示。论文网

比如:“三克油”来自英文的“Thank You!”表示“谢谢;

“干巴爹”来自日语的“んばって (顽张って )”表示“加油”;

“萨瓦迪卡”来自泰国的“ซาวาเดค”表示“你好”;

“思密达”来自韩国的“습니다”,看过韩剧的人应该都很清楚“思密达”的含义,它是一个语气助词,就像汉语的啊、呢、哇以及之乎者也等,没有实际的意义。这样,用户无论在实践中还是在广大的网络还是微博上,偶尔都会用“思密达”这样一类词汇,类似的还有“奥巴马”,“撒浪嘿哟”等等。

这些词不仅丰富了汉语的词汇,甚至还成了微博标志性的语言,这些词的流行与微博与广大的微友成了密不可分的关系[3]。

2) 有时错别字在微博中的使用中也非常普遍。有时候为什么会有错别字,是因为为了节省打字的时间,用了拼音输入法,因为汉语拼音而出现的错别字。这些事正确的字错别字和同音,可以区分音节。还有一些别的错别字是人为故意打错的,用错别字来表达自己当时心里的情感,或者用幽默有趣的错别字来娱乐自己或者别人,使两者间的交流更富灵活性。所以有些错别字甚至已经成为了微博语言中的“常用词汇”,形成了固定的用法。

比如:“杯具”和“悲剧”;“童鞋”和“同学”;“稀饭”和“喜欢”,等等。

3、 标点替代性

由于微博只能用文字或者图文来表达,很多微博用户比较喜欢用标点来表达自己独特的想法,并不会太多的考虑标点符号的用法,所以在微博语言中,常常会出现标点符号任意组合、连用等情况,甚至还会出现用标点符号直接代替某段话语等现象。 简析微博用语的特征(2):http://www.751com.cn/xinwen/lunwen_74942.html

------分隔线----------------------------
推荐内容