菜单
  


    1.1 Significance of the research
    As the fast development of globalization, China has entered WTO successfully in 2001,therefore the China has established close relations with other countries in economy. On one hand, foreign countries wants to pour their products into China to draw more people’s attention and to let their culture and ideas known to the world and expand their influences in the world; on the other hand ,Chinese companies advertise with the purposes of attracting more consumers and promoting their goods abroad to get an international fame.
    In this circumstance, economic cooperations and communications is getting more and more important, thus attaching a great importance of advertising. There is no doubt that the translation of English and Chinese advertisement is important because good advertisements can be helpful in promoting products and attracting consumers’ attention. However, there are some difficulties which are common to see when translators are doing their translation. “Because English and Chinese have different linguistic characteristics, such as family relationship(one Indo-European, the other Sino-Tibetan), phonetics(one intonation language , the other tone language), grammar(one overtness, the other covertness), syntax(one hypotaxis, the other parataxis)and so on. ”(Han Xia, 2005:75) Besides, English-speaking countries and Chinese-speaking countries have very different social environment which includes geography, history, culture and so on. And then because advertisement is very pragmatic and persuasive, translator should pay attention to the context of translation. From what are stated above, there many reasons resulting in the asymmetry between the translation of English and Chinese advertising. This thesis intends to analyze the causes of this phenomenon and tries to make a conclusion of the principles of translating English advertisements into Chinese .
  1. 上一篇:翻译目的论视域下的广告语翻译策略研究
  2. 下一篇:从小说《飘》中郝思嘉的性格看其爱情悲剧和女性主体意识
  1. 《围城》中隐喻的翻译研究

  2. 切斯特曼翻译伦理视角下...

  3. 英语谚语的修辞特点及翻译

  4. 浅谈翻译美学理论下汉语叠词的英译

  5. 功能翻译理论视角下的毕业论文摘要英译研究

  6. 浅析中英亲属称谓语

  7. 英语习语的隐喻意义及翻译方法

  8. GC-MS+电子舌不同品牌的白酒风味特征研究

  9. 公示语汉英翻译错误探析

  10. 张家港万吨级散货码头主体工程设计+CAD图纸

  11. 三氯乙酸对棉铃对位叶光...

  12. 德语论文德语汽车技术词汇中的名词特点

  13. 应用于ITSOFCs的浸渍电极制备与性能研究

  14. Floyd佛洛依德算法详细解释

  15. 聚合氯化铝铁对磷吸附特性的研究

  16. 地方政府职能的合理定位

  17. 黑白木刻版画中的技法表现

  

About

751论文网手机版...

主页:http://www.751com.cn

关闭返回